Sunday, June 24, 2007

'Nitrogen', woodcut using Graphic Chemical process black on kozo paper/'Nitrogeno', grabado en madera con tinta Graphic Chemical process black en papel kozo.

'Nitrogen' was my contribution for the 2007 Periodic Table of Elements Printmaking Project. The requirements were a 6" square print using the element's letter and number. Nitrogen is N and 7. In researching I initially wanted to deal with diving (as a former scuba instructor) and the effects on the body of nitrogen under pressure... but discovered nitrogen is found in all living things and thus changed the focus of my print.

~~~~~~~~~~~~~~~

'Nitrogeno' fue mi contribucion para el Proyecto de Grabado de la Tabla Periodica de Elementos 2007. Los requisitos era un grabado tamano 15cm cuadrado usando la letra y el numero del elemento. Nitrogeno es N y 7. Inicialmente quise un tema que trataba de buzear (como soy maestra de buzeo jubilada) y los efectos de nitrogeno baja presion en el cuerpo... pero descubri que el nitrogeno esta presente en todo que vive y entonces cambie el foco de mi grabado.

Saturday, June 16, 2007



The Rio Grande Nature Center has wonderful paths that take you under the old cottonwoods to the river. In June most of the native flowers have already bloomed but there are still elegant remnants.

~~~~~~~~~~~~~~~

El Centro de Naturaleza del Rio Grande tiene senderos agradables que nos dirijen debajo de los viejos algodones al rio. En Junio la mayoria de los flores nativos estan ya florecidos pero quedan algunos restos elegantes.






The famous Rio Grande River around Albuquerque has more water than I remember in a long time. It is a joy to see in a place where water is so valued. Although it is running fast there are quiet spots, like near the Nature Center.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
El famoso Rio Grande alrededor de Albuquerque tiene mas agua que yo puedo recordar en mucho tiempo. Es un placer verlo en un sitio en donde el agua es tan apreciado. Aunque corriendo un poco rapido hay lugares tranquilos como cerca del Centro de Naturaleza.

Friday, June 15, 2007





Visiting family in Albuquerque always means early morning walks in the neighborhood. Because New Mexico has had so much snow and rain this year, the day lilies and hollyhocks abound. When I can't draw or make prints, I love to take photos, especially 'flower portraits'.
~~~~~~~~~~~~~
Visitando la familia en Albuquerque siempre incluye unos paseos por la madrugada en la vecindad. A causa de que Nuevo Mejico ha tenido tanto nieve y lluvia este ano, los flores abundan. Cuando no puedo pintar o grabar, me encanta tomar fotos, especialmente los 'retratos florales'.

Wednesday, June 06, 2007

Watercolor figure gesture drawing (8"x5"), private collection.
Estudio de una figura en acuarela (20x12cm), coleccion privada.
This was done last fall. I find I like it and will keep it with those few paintings I don't want to leave my hands.
~~~~~~~~~~~~~
Este fue hecho el otono pasado. Encuentro que a mi me gusta y la voy a guardar entre las pocas obras que no quiero que salgan de mis manos.

Monday, June 04, 2007



Tomorrow the exhibit 'Vamos a Grabar' opens. If you are in Puerto Rico, in the Humacao area, 5 June to 10 August, you are most welcome to stop in. The hours are 8:30 to 4:30, Monday through Friday.
~~~~~~~~~~~~~~~~
Manana abre la exhibicion 'Vamos a Grabar!' Si estes en Puerto Rico, por las cercanias de Humacao, el 5 de junio hasta el 10 de agosto, estan invitados. El horario es lunes a viernes desde las 8:30 hasta las 4:30.

Sunday, June 03, 2007


'Selling Happiness', linocut, 6.5"x8.75", on Arches 88 with Daniel Smith oil-based black ink.
This is a very common sight in Latin America. Just outside every school there seems to be an ice cream vendor, waiting as the children leave for home. This was a forbidden after-school treat when we lived in Mexico.
~~~~~~~~~~~~~~~~
'Vendiendo Felicidad', grabado en linoleo, 17cmx22cm, en papel Arches 88 con tinta oleo negra Daniel Smith.
Esta es una escena muy comun en America Latina. En las meras afueras de cada colegio parece que hay un vendedor de helados, esperando la salida de los ninos para sus hogares. Siempre fue una delicia prohibida por mi mama cuando viviamos en Mejico.

Friday, June 01, 2007

I just realized I forgot to mention something important... the show opening was moved from 1 June to 5 June. I had a pleasant reprieve when I picked up the invitations and saw the change. I'll upload an invitation soon...

~~~~~~~~~~~~~~~

Acabo de realizar que no mencione algo importante... la apertura de la exhibicion fue cambiado del 1 de junio al 5 de junio. No lo sabia hasta cuando recogi las invitaciones y vi el cambio. Les mostrare la invitacion mas luego...


I am exhausted! Today the 'Vamos a Grabar' show was hung... all 91 framed pieces! The Centro de Arte has a wonderful hanging system which makes it much easier. The first step is to place the art in the desired spot against the wall. Then, climbing on a ladder, the wires are attached to a metal strip. You can 'eyeball' the position looking over the art on the floor.
Monday I go in to straighten up the frames with some tacky tape and put on the labels. They also need to put up the banner outside the building. ((Sigh)) I am dying to get back into the studio and create!!! Soon, I tell myself!!!
~~~~~~~~~~~~~~
Estoy cansadisima!!! Hoy colgue la exhibicion 'Vamos a Grabar'... 91 piezas en total! El Centro de Arte tiene una sistema lindisima que hace el trabajo mucho mas placentero. La primera estapa es poner el arte en la posicion deseada en el piso al lado de la pared. Entonces, subiendo la escalera, se mete el alambre en una tira metal. Se puede ver bien donde ponerlo mirando abajo al arte en el piso.
Lunes regreso para poner bien a los marcos y tambien a los 'labels' con la informacion. Los del Centro tienen que poner el rotulo por las afueras del edificio. ((un gran suspiro)) Estoy muy ansiosa de estar de nuevo en el estudio... creando!!! Pronto, digo a mi mismo!!!