Sunday, April 29, 2007



‘White Bears’, monoprint with colored pencil (10”x8”), sepia ink on Stonehenge paper
‘Osos blancos’, monoprint con lapices de colores (25cmx20cm), tinta sepia en papel Stonehenge

This is a 1980 AP I did when learning sugar lift. Amazingly I still have it but, as a failed print, I decided to play with Prismacolor pencils. Just as Belinda Del Pesco said, the dried ink takes colored pencil nicely, almost like soft pastels.
~~~~~~~~~~~~~~~

Este es un PA de un grabado de 1980 que hice cuando estaba aprendiendo ‘sugar lift’. Asombrosamente lo tiene aun … pero como era un grabado fallado decidi jugar con lapices Prismacolor. Como decia Belinda Del Pesco, la tinta seca tome los lapices muy bien, casi como pastels suaves.



Saturday, April 28, 2007


‘Outside Petra’, monotype with colored pencil (4”x6”), sepia ink on Stonehenge
‘Las afueras de Petra’, monotipo con lapices de colores (10cmx15cm), tinta sepia en papel Stonehenge

When living in Jordan we frequently went to Petra. Just outside the old Nabatean ruins there was a lovely government guesthouse (1980s). From the back I sketched this simple stone dwelling, nothing like the elaborate ruins inside the valley. The original drawing is reversed because, when I was drawing on the plate, I forgot to take that printmaking idiosyncrasy into account.
~~~~~~~~~~~~~~~

Cuando viviamos en Jordania frecuentabamos a Petra. En la mera afuera de las ruinas Nabateas habia una lindisima posada gubernamental (en los anos 80). Desde el parte atras dibuje una vivienda humilde, nada como las ruinas tan elaboradas dentro del valle. El dibujo original esta al revez porque cuando estaba dibujando en la placa, olvide de considerer este fenomeno con el grabado.

Wednesday, April 18, 2007


Monotype 'Tree of Life' ('Arbol de la Vida'), Akua-Kolors and gold leaf/tinta Akua-Kolor y pan de oro, approx. 12"x17" (30cmx43cm)
(Sold/Vendido)
This is an example of a monotype. All the ink was brushed and blotted directly on a smooth piece of plexiglass and then transferred to watercolor paper using the press. The gold leaf was added and then it was run through the press a second time.
~~~~~~~~~~~~~~~~
Este es un ejemplo de un monotipo. Toda la tinta fue brochada y manchada directamente en un pedazo de plexi liso y luego transferido a papel acuarela usando la 'press' (por favor, alguien, dime como se dice 'press' en castellano). El pan de oro fue anadido y el papel fue pasado una segunda vez.

Tuesday, April 17, 2007


Monoprint 'La Garita de San Juan', (3.75"x4") (9cmx10cm) ink with watercolor/tinta con acuarela



Yesterday Jen asked for an explanation between a monotype and a monoprint. It's a great question since a lot of artists, especially non-printmakers, use the term interchangeably.


All monoprints and monotypes are unique and one-of-a-kind, thus 'mono' ('one'). If a printmaker decides to give it an edition number it would be 1/1.

A monoprint uses a plate which has some kind of permanent markings on it which can be repeated over and over, always looking the same regardless of ink or paper used. Using that plate the artist will then add more paint or ink. With a monoprint, because of those permanent markings, it is easy to run a series looks similar although each individual print is unique and cannot be repeated exactly.

In the case of my ‘garita’ monoprint, the garita image is from a woodcut. It can be repeated over and over. In this particular example, I pulled a second and third print without re-inking. Thus I had a ghost print to which I added watercolor.

A monotype uses a smooth, unmarked plate or surface, and the work is created on it (brushed, rolled, painted). Because the plate has no permanent information (cuts, scratches, etchings) there is nothing that can be repeated in any subsequent pieces.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ayer Jen me pedio una explicacion entre monotipo y monoprint. Es una pregunta sumamente buena porque muchos artistas, especialmente los que no hacen grabado, los transposen muy confundidas.


Todos los monoprints y monotipos son unicos y por eso se usa ‘mono’ (‘uno’). Si el artista decide indicar la edicion el numero que llevara seria 1/1.

Con un monoprint se usa una placa que lleva algun tipo de marcas permanentes en ella que se puede repetir una y otra vez, siempre pareciendo lo mismo a pesar de la tinta o el papel. Usando esta placa el artista sigue anadiendo mas pintura or tinta. Con un monoprint, a causa de esas marcas permanentes, es facil hacer una serie que parece similar aunque cada grabado sigue unico y no se puede repetirlo exactamente.

En el caso de mi ‘garita’ monoprint, la imagen de la garita fue hecha de un bloque de madera. Hice un grabado de segunda y tercera generacion sin echar mas tinta en ellos. Entonces tenia un gradado ‘fantasma’ al cual anadi acuarela.

Con un monotipo se usa una placa lisa sin ninguna marca y todo el trabajo del artista esta hecha en la misma placa (brochado, allando con rodillo, pintado). Por el hecho de que la placa no lleva informacion permanente (cortes, cinceladas, grabado a agua fuerte) no hay nada que se puede repetir en piezas siguientes.

Monday, April 16, 2007

Monoprint with watercolor - 'Pineapple' (5"x6"). I've been influenced by that wonderfully inventive artist/printmaker, Belinda Del Pesco. I'm saving this to possibly include in the exhibition.

~~~~~~~~~~~~~~~

Grabado monoprint con acuarela - 'Pina' (13cmx15cm). Me ha influido la artista tan creativa, Belinda Del Pesco. Estoy guardando este para quizas incluir en la exhibicion.

Sunday, April 15, 2007

Taking a break... Today I took my camera and went up to the top of our property. My husband has cleared the upper area and there is a beautiful area for plein aire painting. I'm going to have to do some... as soon as I'm organized for the big exhibition.
Looking east at El Yunque National Rainforest, part of the US National Park system.
~~~~~~~~~~

Tomando un descanso... Hoy lleve a la camera y subi al tope de nuestra propiedad. Mi marido ha limpiado la parte de arriba y hay una area lindisima para pintar al aire. Tendre que hacerlo ... tan pronto como este organizada para la gran exhibicion.
Mirando al este a El Yunque, que es parte del sistema de parques nacionales de los Estados Unidos.


Friday, April 13, 2007

Good news... I will be having a solo printmaking exhibition at the Centro de Arte 'Lito Pena' in Humacao some time this summer. I need to see if I have just the one large room or if the smaller rooms are also available. I am 'giving' up my larger press and this show will be coupled with the donation to their art instruction program. Maybe a printmaking tradition will develop in this area of Puerto Rico... One can always hope!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Buenas noticias... Tendre una exhibicion sola de grabados en el Centro de Arte 'Lito Pena' en Humacao este verano. Tengo que averiguar si tengo solamente el salon grande or si los cuartos pequenos tambien esten disponibles. Estoy 'regalando' a ellos mi 'press' (no se como decirlo en castellano) y esta exhibicion sera parte de la donacion a su programa de instruccion de arte. Quizas una tradicion de grabado sera desarrollada en este parte de Puerto Rico... Ojala!

Thursday, April 12, 2007


Puerto Rican politics is paralized by the three parties which advocate either statehood, continued commonwealth, or independence. Entire families and towns become divided, as does the country, among these parties. This print was created for the Printmakers.info print swap, the theme of which was ‘politics in any country.’ As I worked the wood I noticed the image of Puerto Rico was becoming somewhat ‘lost’, making the political party logos even more ‘consuming’.

‘Our Politicians Consume Us’, woodblock (6.5”x3.5”) with blue-black oil-based ink on white rice paper, edition of 50.
Available here.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La politica de Puerto Rico esta paralizada por los tres partidos que profesa o la estatidad o la continuacion de estado libre asociado o la independencia. Familias y pueblos enteros se dividen, equal al pais, entre estos partidos. Hice este grabado para un intercambio del Printmakers.info, cual tema fue ‘la politica de cualquier pais’. Mientras trabaja la madera me fije que el imagen de Puerto Rico se estaba perdiendo, haciendo a los logos de los partidos politicos aun mas ‘consumidores’.

‘Nuestros politicos nos consume’, gradado en madera (16cmx9cm) with tinta azul/negro (oleo) en papel de arroz, edicion de 50.
Disponible aqui.

Wednesday, April 11, 2007



It's been a few days... I just finished two more Mayan themed pieces, one in lino and one in all-shina. I love how I am able to make a more delicate piece of work in the wood. I can sense my 'woody' friends at Baren rejoicing at my conversion.

(Top) 'Dignitary', linocut, 7"x11", burnt umber oil-based ink on rice paper, and (bottom) 'Chiapas Woman', woodcut, 7"x6", also burnt umber oil-based ink on rice paper.
Available here.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ha sido unos dias... Acabo de terminar dos piezas mas del tema Maya, una en linoleo y otra en madera all-shina ply. Me encanta como es posible hacer una pieza mas delicada en la madera. Casi puedo oir a mis amigos 'maderistos' diciendo las aleluyas a causa de mi conversion.
(Arriba) 'Dignitario', linoleo, 18cmx28cm, tinta moreno oscuro (oleo) en papel de arroz, y (abajo) 'Mujer de Chiapas', 18cmx15cm, tambien tinta moreno oscuro (oleo) en papel de arroz.

Wednesday, April 04, 2007



Two new woodcuts with Taino Indian designs, both printed with dark umber oil-based ink on rice paper. The Tainos lived in the Caribbean area, including today's Puerto Rico. Now the only evidence of the Taino is in the DNA of the people of the many Caribbean islands.
'Taino Chair' (6"x8") and 'Concha taina' (6"x5.5")
~~~~~~~~~~~~~~~~
Dos grabados nuevos en madera con disenos de los indios taino, ambos impresiones hecho con tinta (oleo) castano pardo en papel de arroz. Los tainos vivieron en el area caribeno, incluyendo al Puerto Rico de hoy. Ahora las unicas huellas de los tainos se encuentran en el DNA de los residentes de los muchos pueblos caribenos.
'Silla taina' (15cmx20cm) y 'Concha taina' (15cmx14cm)

Sunday, April 01, 2007


‘Pineapple’, woodcut, “5x6”, printed on white rice paper with burnt umber Daniel Smith oil-based ink.
The Pineapple War has concluded with a peaceful resolution. I’m very pleased with the results and like the ability to cut fine detail in wood which is much trickier in lino.
Available here.

~~~~~~~~~~~~~

‘Pina’, grabado en Madera, 13cmx15cm, en papel de arroz blanco con tinta Daniel Smith (oleo burnt umber).
La Guerra de la Pina ha concluido con una resolucion pacifica. Estoy contentisima con los resultados. Encuentro que me gusta la habilidad de hacer cortes finitas en madera que es mas dificil en linoleo.
Disponible aqui.